日语听课笔记高中语文必修(日语课听课笔记)

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日语听课笔记高中语文必修的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日语听课笔记高中语文必修的解答,让我们一起看看吧。
chinese这个单词有语文的意思?
有的
Chinese:名词,形容词,作名词时翻译为“中文,汉语;中国人”。作形容词时翻译为“中国的,中国人的;中国话的”。
写回答
YuHyan
chinese的意思是中国的、中国人。
一、chinese
adj.中国的
n.中国人;华裔;华人;中国话;汉语;中文
二、不同情境不同用法
1、当Chinese表示中文时:
Translate the following paragraphs into Chinese.
将下面几段译成中文。
2、当Chinese表示汉语时:
The names are direct borrowings from the Chinese.这些名称是直接从汉语中舶来的。
3、当Chinese表示中国人时;
Every Chinese loves China. 是中国人都爱中国。
词根词缀:-ese表名词或形容词
某国的,某地的(人及语言)
Chinesen./adj.中国的;中国人(的);汉语(的)
Japanesen./adj.日本的;日本人(的);日语(的)
Portuguesen./adj.葡萄牙的;葡萄牙人(的);葡萄牙语(的)
Vietnamesen./adj.越南的;越南人(的);越南语(的)
日语怎么样划分文节?
所谓文节,就是“具有语***能的最小单位”,并且按照能否独立成为文节,将词汇划分为两大类:自立语(名、代、数、动、形、形动、副、连体、接续、感动),附属语(助、助动)。自立语可以独立成为文节,附属语不可以。
举例:
私はバンダイの田中です。
划分文节要这样划分:
私は/バンダイの/田中です。
は不能独立出来,の和です也一样,它们都是附属语。
所以文节≠单词。
那么日语黏着语的特性就体现出来了,附属语总是像鼻屎一样粘在自立语后面,毫无例外。
日本人学习汉语的多吗?他们除日语、英语也是必修课程?
日语是汉字***名的结合体,一个日本高中生的汉字识别率可以达到3000以上,正对外国人的日语最高等级1级中包含汉字越2000,但是汉字可以用***名代换,所以一些复杂的汉字都会用***名取代。
当然,只有***名没有汉字的文章,在日本人眼里是只有小学生才会写的。
所以日本人的汉字都是有好好学的。
英语自然是必修课,而且相当收到重视,通常我们的理解中日本人英语读不好,但近年由于外教的引进,英语说的越来越好的日本人越来越多,而且同样是高中毕业生,日本学生的单词量语法水平普遍高于中国学生
常用汉字当然是要学的,从小学就开始学,小学毕业时大概学1000多个,要不然没办法生活汉文(古汉语)也是要学的,大概是在高中的国语课,难度就跟中国高中语文的古文差不多现代汉语就是选学了,高中阶段开的学校不算多,跟中国一样,外语绝大部分都是英语,然后是法语,德语,中文,朝鲜语之类
到此,以上就是小编对于日语听课笔记高中语文必修的问题就介绍到这了,希望介绍关于日语听课笔记高中语文必修的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.sssnss.com/post/82385.html