高中英语教科书必修2翻译(高中英语教科书必修2翻译及原文)

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于高中英语教科书必修2翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍高中英语教科书必修2翻译的解答,让我们一起看看吧。
英语二评分标准?
英语二翻译评分标准明细
第四档(13-15分): 很好地完成了试题规定的任务。理解准确无误;表达通顺清楚;没有错译、漏译。
第三档(9-12分): 基本完成了试题规定的任务。理解基本准确;表达比较通顺;没有重大错译、漏译。
第二档(5-8分):未能按照要求完成试题规定的任务。理解原文不够准确;表达欠通顺;有明显错译、漏译。
第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。不能理解原文;表达不够通顺;文字支离破碎。
汇丰银行的英文名为什么是“The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited”?
在大众心目中,汇丰银行是一家香港银行,为什么名字里会有上海?
而且汇丰的读音无论如何也无法跟香港和上海联系起来,又是从何而来呢?
这就要讲到汇丰银行的前世今生了。
香港上海汇丰银行至今已有将近一百五十年的历史,由苏格兰人Thomas Sutherland在香港创立,在一个月后,其设立的第一家分行就是在上海。根据当时英国的惯例,汇丰银行以其最主要的两个经营地命名。
为什么分行的设立地点是香港和上海呢?
汇丰银行创立的时间是1865年,清***刚在二十年前战败于***战争,并签订了《南京条约》,开放上海港通商并无条件割让香港岛为英国准殖民地,准许英国商人带家眷在上海和香港口岸居住、贸易。因此香港和上海聚集了大量来中国淘金的外国商人,是贸易、商业活动的中心,在这两地开设分行是再自然不过了。
“汇丰”二字又从何而来?
据传是由华人买办古应春,测算过凶吉建议的,取意“汇款丰裕”。
我们都知道,汇丰是英国的全球性大银行,可它的英文名称翻译过来,居然是“香港上海银行有限公司”。其中的渊源,听我说吧。
汇丰的创始人是托马斯•苏石兰爵士,在香港任职于一家大型船运公司。他发现,更完善的银行融资,可以配合香港作为贸易枢纽的发展。然而,当时的银行业并不太信任中国,总部不是成立在英国伦敦就是在印度孟买。总部设于海外的外资银行不了解香港实际,不能顺应本地商界的需求。因此,他***创办一家由本地人拥有和管理的新型银行,支持国际贸易。
1864年8月,苏石兰联合宝顺洋行、琼记洋行等数家本地航运企业和他老东家铁行轮船公司组成了15人的临时委员会。苏石兰的新银行总部就在香港,定位于服务中国沿海的商贸和运输,欲立足香港和上海,并且获得了两地商户的积极响应,因此银行的名字就被叫做了the Hongkong and Shanghai Bank。
需要特别指出的是,“上海分行”实际上和“香港总行”是并列地位的,有自己独立的管理委员会。前者掌握着银行在中国境内的***,后者则掌控中国以外的银行办事机构及资金。
………………………………………
关注我,换个姿势聊财经。
朋友们好!
汇丰银行真的是和上海有关系的一家银行,汇丰银行在1865年成立的时候,先在香港成立总行,一个月之后在上海成立分行。因此,当时The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited直译就是香港和上海银行有限公司。
汇丰银行简介
香港上海银行是当时香港的铁行轮船公司监事汤马士·修打兰于1865年3月在香港创办开业的,同年一个月之后于上海及伦敦开设分行,后来又在旧金山设立代理行。
到了1953年的时候,香港上海银行在端纳(Michael Turner)的带领下,于1953年开始实行集团运作模式。
1991年以汇丰银行为主体成立了新的控股公司——汇丰控股有限公司,并于1992年全权收购米特兰银行(Midland Bank)。随后,汇丰将总部设在英国伦敦,汇丰银行做为汇丰控股的核心子公司。
现在汇丰控股排名福布斯2000强排行榜第21名,是全球较大的银行及金融服务机构之一。汇丰银行拥有四大业务板块,就是零售银行及财富管理、工商金融、环球银行及资本市场以及环球私人银行,汇丰银行业务遍及欧洲、亚洲、中东及非洲、北美和拉美,覆盖全球70个国家和地区,为全球超过3,700万名客户提供服务。
汇丰银行(中国)有限公司于2007年4月2日正式开业,是一家外资法人银行,目前汇丰中国目前拥有员工6000多人,已在国内50多个城市设立了超过170个服务网点,是内地网点较多的外资银行。
为什么叫汇丰
汇丰银行成立的时候,英文名就是HSBC,全称是 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation,如果直译成中文的话,就是香港上海银行。
那么汇丰这两个字是从哪里来的呢?汇丰银行在香港成立以后,总行设在香港皇后大道1号获多利大厦。
香港人习惯给银行起一个好名字,于是华人买办古应春在测算过笔画吉凶之后建议把香港上海银行叫做汇丰银行,不仅寓意是汇款丰裕,而且名字也非常吉利,后来古应春的建议被***纳了。
后来大家就把这家香港上海银行叫做汇丰银行,本意就是汇款丰裕的意思,也就是希望银行从事的国际汇兑业务生意兴隆的意思。
到了后来,汇丰这两个字就得到了大家的一致公认,也因为好记,寓意吉祥从而广为流传开来。
现在汇丰银行的中文全称就是香港上海汇丰银行。简称就是汇丰银行。
综上所述,汇丰银行是一家外资银行,是先有英文名HSBC,然后香港人为HSBS起了一个好名字,就叫做汇丰,寓意是汇款丰裕的意思。现在HSBC全称就是香港上海汇丰银行,简称就是汇丰银行。
感谢阅读!
如果您喜欢我的观点,欢迎您关注我,也欢迎您加入我的免费投资圈子,可以进一步交流。欢迎大家多多评论,点赞,关注!
因为,HSBC于1865年3月及4月在香港与上海同时成立,成立之初,名字叫“香港上海银行”。
不过香港人总是习惯给银行一个富有寓意的译名,于是就改为“汇丰”,意为“汇款丰富”,也是希望银行所从事的国际汇兑业务生意兴隆。
此后,HSBC就以汇丰银行的名号在中国打响了。
HSBC是外国商人在香港成立,后来在上海发展起来的银行。清朝末年,汇丰银行借款给清***,清***将上海海关质押给外国人管理,并将关税来还债。于是,汇丰银行获得高额而稳定的收入,不断壮大。解放前,汇丰银行上海公司的营业额占全公司的七成!解放后,汇丰银行退出大陆市场,回到香港。
香港有大量的上海公司,而且还是巨头,在香港七八十年代以前垄断了很多行业。比如,香港四大船王,都是从上海搬到香港的。香港电影公司、演员、导演等大都是上海过去并发展起来的,在八十年代以前香港电影以国语片为主,粤语片及歌曲是从七十年代末才开始兴起的,以许冠杰唱粤语歌为标志。李鸿章创办的轮船招商局,解放后就形成了以香港为总部的中资国企——招商局,继续经营到现在,依然是大国企。招商银行、深圳蛇口工业园等都是招商局的重要投资。
两国领导人单独会谈有翻译,不怕泄密吗?
我想这个问题不用讨论!能当上两国领导人的翻译,那可是百里挑一千里拿捏出来的人选,无论从政治可靠性,家庭出身背景,个人的经历,都是经过严格筛选出来的。出问题的可能性几乎为零!所以大家毋庸置疑这个可靠性问题。
谢谢邀请。可以说绝无泄秘可能性。
首先,国家选择的翻译官不仅要求业务素质过硬,而且对政审要求非常高,对您家世的审查比您自己了解的都要清楚,这样的选择让不忠诚于国家的人是非常罕见的。
其次,就其本人来说,能够当上国家领导人的翻译官,那是个人的莫大荣幸,也是整个家族的盛大荣耀,这样的荣誉,自己难道不会珍惜吗?这么多人才中脱颖而出当翻译官,除了业务素质过硬,更重要的还是品格要得去吧!
第三,能够当上国家领导人的翻译官,需要签订保密协议的,除了在公共场合或者私人场合翻译之外,绝对不可以在其他场合泄露国家领导人之间谈话的内容,这是规则要求,也是个人素养的体现,如果你泄密了国家领导人之间的谈话内容,轻的开除,重的面临的很可能将是牢狱之灾。除非翻译官脑袋进水了,去做这种事情。
第四,翻译官仅仅是翻译官,而不是新闻发言人,很清楚自己的定位,干的好,有机遇的话以后有可能去干外交官之类的,干的不好,那就彻底拜拜,因此,外交官也会珍惜自己的荣誉和职位的,往大的方面说,他们也很爱国,一个爱国者,怎么会泄露领导人之间的谈话内容呢?
因此,作为国家领导人的翻译官,一般都不会泄露国家领导人之间的谈话内容,除非他已经被收买了。
这个完全不用担心,如果泄密,早多少年就泄密了,您听过哪个国家泄密是通过翻译泄密的?再说你泄密试试,谁敢?能做到这个级别翻译,家庭成分,政治面貌底子不得给你调查个底调的,不可能的,所以没有翻译泄密。再说了 ,翻译在两国领导人之间并不是就是一个翻译而已,同期还有录音,事后需要核准,领导人之间说什么也不是随便说说而已。
到此,以上就是小编对于高中英语教科书必修2翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于高中英语教科书必修2翻译的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.sssnss.com/post/76294.html